THE PRIEST & THE RABBI Priest & Rabbi
Bir rahip ve bir haham kendilerine bir tren kompartımanı paylaşan bulundu. Bir süre sonra, rahip kitabı indirdi ve söyleyerek oturumu açtı, "Biliyorum ki din, sen domuz eti yemek gerekiyordu konum ... ama gerçekten bile hiç tadı var? "haham onun gazete ve kapalı cevap verdi," Size gerçeği söylemek gerekir. Evet, tek vesilesiyle var. "haham sorgulama yaptığı dönüş vardı:" Ben biliyorum da senin dinin, sen celibate olmalı, ama zannediyorsunuz ... "iki onların okuma sürdürüldü. Hem bir süre sessizlik oldu. Sonra haham bir gülümsemeyle onun gazete etrafında peeked ve "domuz eti daha iyi, değil mi?"
A priest and a rabbi found themselves sharing a compartment on a train.
After a while, the priest put down his book and opened a conversation by saying, "I know that in your religion, you’re not supposed to eat pork... but have you really never even tasted it?"
The rabbi closed his newspaper and responded, "I must tell you the truth. Yes, I have, on the odd occasion."
The rabbi had his turn of interrogation: "I know that in your religion, you’re supposed to be celibate, but..."
The two resumed their reading. Both were silent for a while.
Then the rabbi peeked around his newspaper with a smile and said, "Better than pork, isn’t it?"
After a while, the priest put down his book and opened a conversation by saying, "I know that in your religion, you’re not supposed to eat pork... but have you really never even tasted it?"
The rabbi closed his newspaper and responded, "I must tell you the truth. Yes, I have, on the odd occasion."
The rabbi had his turn of interrogation: "I know that in your religion, you’re supposed to be celibate, but..."
The two resumed their reading. Both were silent for a while.
Then the rabbi peeked around his newspaper with a smile and said, "Better than pork, isn’t it?"

